Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Suedeză-Greacă veche - Ã…ngra aldrig det du gjort, Ã¥ngra aldrig det du inte gjorde.
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Ångra aldrig det du gjort, ångra aldrig det du inte gjorde.
Text
Înscris de
ronjaaandersson
Limba sursă: Suedeză
Ångra aldrig det du gjort, ångra aldrig det du inte gjorde.
Observaţii despre traducere
Before edits: "ångra aldrig de du gjort ångra aldrig de du inte gjorde" /pias 101216.
Atenţie, această traducere nu a fost încă evaluată de un expert şi ar putea fi greşită!
Titlu
Μὴ σοί ποτε τούτων ἃ πέπÏαγας μεταμελέτω·
Traducerea
Greacă veche
Tradus de
alexfatt
Limba ţintă: Greacă veche
Μὴ σοί ποτε τούτων ἃ πέπÏαγας μεταμελέτω, μὴ σοί ποτε τούτων á¼… οὠπέπÏαγας μεταμελέτω.
Observaţii despre traducere
<Bridge by pias>
"Never regret what you have done, never regret what you didn't do."
16 Decembrie 2010 17:57