Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Sueco-Griego antiguo - Ã…ngra aldrig det du gjort, Ã¥ngra aldrig det du inte gjorde.
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Ångra aldrig det du gjort, ångra aldrig det du inte gjorde.
Texto
Propuesto por
ronjaaandersson
Idioma de origen: Sueco
Ångra aldrig det du gjort, ångra aldrig det du inte gjorde.
Nota acerca de la traducción
Before edits: "ångra aldrig de du gjort ångra aldrig de du inte gjorde" /pias 101216.
Cuidado, esta traducción aún no ha sido evaluada por un experto, puede ser que sea incorrecta.
Título
Μὴ σοί ποτε τούτων ἃ πέπÏαγας μεταμελέτω·
Traducción
Griego antiguo
Traducido por
alexfatt
Idioma de destino: Griego antiguo
Μὴ σοί ποτε τούτων ἃ πέπÏαγας μεταμελέτω, μὴ σοί ποτε τούτων á¼… οὠπέπÏαγας μεταμελέτω.
Nota acerca de la traducción
<Bridge by pias>
"Never regret what you have done, never regret what you didn't do."
16 Diciembre 2010 17:57