Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - I was just wondering if you had had the chance to...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
I was just wondering if you had had the chance to...
Text
Înscris de oyleboyle
Limba sursă: Engleză

I was just wondering if u had had the chance to write me if not dont worry I'll write to u first

Titlu
Merak ettiÄŸim ÅŸey...
Traducerea
Turcă

Tradus de merdogan
Limba ţintă: Turcă

Sadece bana yazma şansının olup olmadığını merak ediyordum. Eğer yoksa, dert etme*, önce ben sana yazarım.
Observaţii despre traducere
*'dont worry'=> merak etme, endişelenme, üzülme
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 13 Octombrie 2012 18:14





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Octombrie 2012 19:37

Mesud2991
Numărul mesajelor scrise: 1331
Merhaba merdogan Hocam,

yazacağım--> yazarım

11 Octombrie 2012 22:41

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Merhaba,
It is "I'll.."

12 Octombrie 2012 13:58

Mesud2991
Numărul mesajelor scrise: 1331
Şöyle düşünün; mesela "kapıya ben bakarım" (I'll answer the door). "Kapıya ben bakacağım" dendiğinde ben bundan kişinin kararlı olduğunu anlıyorum. Örneğin iki küçük kardeşin kapıyı açmak için inatlaşması bu duruma tam uyuyor.

A: Kapıya ben bakacağım.
B: Hayır ben bakacağım.

Ama burada bu söz konusu değil (eğer sen bana yazamazsan, ben sana yazarım). O yüzden "önce ben sana yazacağım" bana tuhaf geldi.

12 Octombrie 2012 14:01

Mesud2991
Numărul mesajelor scrise: 1331
Merhabalar,

Bu çeviriyle ilgilenir misiniz?

CC: FIGEN KIRCI Bilge Ertan

12 Octombrie 2012 23:05

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
))

13 Octombrie 2012 13:39

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
ikinize de merhaba!

evet,'I'll write' burada 'yazarım' olmalı.

'will'in bildigimiz klasik gelecek zaman disindaki kullanimlardan bir tanesi.
karsı tarafa bir sey teklif eden, soz veren, biri de sartli olmak uzere ornekler vereyim:

A: I have a bad headache. (Çok kötü başım ağrıyor.)
B: Oh, I will bring you an asprine, then. (Ah, öyleyse sana bir asprin getireyim.)

- I will call you when I arrive. (Varınca seni ararım.)

-If he won't come with me, I'll go alone.(Benimle gelmezse, ben yalniz giderim.)

=====================================

bunun disinda, 'merak etme' nin ustuste kullanimini onlemek icin, 'don't worry' yi mesela 'endiselenme' seklinde ifade etmeyi oneririm (aciklamalara not etmek sartiyla).
siz ne dersiniz?

13 Octombrie 2012 17:51

Mesud2991
Numărul mesajelor scrise: 1331
Teşekkürler bu aydınlatıcı bilgiler için. 'Don't worry' kısmında size katılıyor. Hatta 'dert değil' de denilebilir. Neyse fazla derinlere inmeden iyisimi siz onaylayıverin.

13 Octombrie 2012 18:07

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
??

13 Octombrie 2012 18:15

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
done