Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Franceză - Amitiés de vacances

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăFranceză

Categorie Viaţa cotidiană

Titlu
Amitiés de vacances
Text
Înscris de Kantano
Limba sursă: Engleză

Dear all,

Thank you for your email and a lot of photos.
I am apology to reply thie letter so late, please don't mind.

We have great time in this trip, the Mont St. Michel and castle tour of Loire River are fantastic and we visited Monet Garden in Giverny, it's great. Of course, the best thing is we met you in Colmar.

Wish all the best for you two, my dear friends.


Best Regards,
Starry



Titlu
Amitiés de vacances
Traducerea
Franceză

Tradus de Francky5591
Limba ţintă: Franceză

Chers tous,
Merci pour votre Email et pour toutes ces photos.
Excusez moi de répondre si tardivement à votre lettre, s'il vous plaît n'y faites pas attention.
Nous avons passé de bons moments au cours de ce voyage, le Mont Saint Michel et l'excursion autour des châteaux de la Loire sont fantastiques, et nous avons visité le jardin de Monet à Giverny, super! Evidemment, ce qui nous est arrivé de meilleur a été de vous rencontrer à Colmar.
Meilleurs sentiments,
Starry.
Observaţii despre traducere
Traduction non littérale
Validat sau editat ultima dată de către cucumis - 2 Noiembrie 2006 06:49