Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-프랑스어 - Amitiés de vacances

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어프랑스어

분류 나날의 삶

제목
Amitiés de vacances
본문
Kantano에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Dear all,

Thank you for your email and a lot of photos.
I am apology to reply thie letter so late, please don't mind.

We have great time in this trip, the Mont St. Michel and castle tour of Loire River are fantastic and we visited Monet Garden in Giverny, it's great. Of course, the best thing is we met you in Colmar.

Wish all the best for you two, my dear friends.


Best Regards,
Starry



제목
Amitiés de vacances
번역
프랑스어

Francky5591에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Chers tous,
Merci pour votre Email et pour toutes ces photos.
Excusez moi de répondre si tardivement à votre lettre, s'il vous plaît n'y faites pas attention.
Nous avons passé de bons moments au cours de ce voyage, le Mont Saint Michel et l'excursion autour des châteaux de la Loire sont fantastiques, et nous avons visité le jardin de Monet à Giverny, super! Evidemment, ce qui nous est arrivé de meilleur a été de vous rencontrer à Colmar.
Meilleurs sentiments,
Starry.
이 번역물에 관한 주의사항
Traduction non littérale
cucumis에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2006년 11월 2일 06:49