Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Maghiarã-Franceză - : nekem is megg van ez a szám csak románul

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: MaghiarãFrancezăEngleză

Titlu
: nekem is megg van ez a szám csak románul
Text
Înscris de nava91
Limba sursă: Maghiarã

: nekem is megg van ez a szám csak románul

Titlu
J'ai aussi cette chanson, mais en roumain
Traducerea
Franceză

Tradus de evahongrie
Limba ţintă: Franceză

J'ai aussi cette chanson, mais en roumain
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 13 Februarie 2007 22:06





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

13 Februarie 2007 21:49

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Eva, je ne comprends pas "numéro"? Quel rapport avec "chanson"?
Dans le monde du spectacle, notamment du cirque, on parle bien de numéro, mais pour la chanson je n'en ai jamais entendu parler. Aurais-tu un autre mot à proposer pour donner plus de sens à cette phrase? Merci!

13 Februarie 2007 22:01

evahongrie
Numărul mesajelor scrise: 22
Franky en hongrois le mot szàm à plusieurs significations,çà peut vouloir dire "numero"mais également "chanson",comme je ne connais pas le contexte de la phrase il m'est difficile de la traduire.Mais à mon avis la signification la plus appropriéé serait "moi aussi j'ai cette chanson mais en roumain"

13 Februarie 2007 22:12

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
OK, merci pour cette précision. Quelle langue étrange, le hongrois. Un jour un ami polonais m'a dit que c'était une langue extra-terrestre!
Il faut le faire, venant d'un polonais, je trouve le polonais tellement ardu que vu ce qu'il disait du hongrois, je me suis dit que ça devait être bien difficile, en effet!