Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Chineză simplificată - 這樣說愛

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăChineză simplificată

Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie

Titlu
這樣說愛
Text
Înscris de ivannieh
Limba sursă: Italiană

Erik a condizione che li abbia nel lato,non ho temuto!
Observaţii despre traducere
請大俠翻譯一個。

Titlu
不知道对不对
Traducerea
Chineză simplificată

Tradus de gioia
Limba ţintă: Chineză simplificată

埃瑞克只要有你在我身旁,我就不会害怕。
Observaţii despre traducere
请指教,我也刚学不久。
我稍加改动,这样读起来顺些。
Validat sau editat ultima dată de către humanlot - 21 Martie 2007 07:07





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

20 Martie 2007 07:47

humanlot
Numărul mesajelor scrise: 23
最好把埃瑞克也译成中文,还有下次请务必把备注写在备注里,别和正文混在一起。

20 Martie 2007 10:14

nava91
Numărul mesajelor scrise: 1268
Can someone please translate the comment "請大俠翻譯一個。" into English? The sentence "Erik a condizione che li abbia nel lato,non ho temuto!" doesn't make sense in italian... Thanks

21 Martie 2007 00:30

ivannieh
Numărul mesajelor scrise: 2
謝謝各位!
如何評分?

21 Martie 2007 09:02

nava91
Numărul mesajelor scrise: 1268
ivannieh, I don't speak Chinese... I don't understand what you have said...

21 Martie 2007 11:06

apple
Numărul mesajelor scrise: 972
I'd like very much to know what the Italian sentence means. If only a Chinese can understand that, it means it has been babelfished from Chinese.

1 Aprilie 2007 11:58

ivannieh
Numărul mesajelor scrise: 2
Thanks all!Mbaye the result is something I can ignore.
I like it here,and I love you guys.

19 Aprilie 2007 06:44

pluiepoco
Numărul mesajelor scrise: 1263
請大俠翻譯一個

means:

Ready for a grand master to retranslate.

Words of modesty.