Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-چینی ساده شده - 這樣說愛

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییچینی ساده شده

طبقه جمله - عشق / دوستی

عنوان
這樣說愛
متن
ivannieh پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

Erik a condizione che li abbia nel lato,non ho temuto!
ملاحظاتی درباره ترجمه
請大俠翻譯一個。

عنوان
不知道对不对
ترجمه
چینی ساده شده

gioia ترجمه شده توسط
زبان مقصد: چینی ساده شده

埃瑞克只要有你在我身旁,我就不会害怕。
ملاحظاتی درباره ترجمه
请指教,我也刚学不久。
我稍加改动,这样读起来顺些。
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط humanlot - 21 مارس 2007 07:07





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

20 مارس 2007 07:47

humanlot
تعداد پیامها: 23
最好把埃瑞克也译成中文,还有下次请务必把备注写在备注里,别和正文混在一起。

20 مارس 2007 10:14

nava91
تعداد پیامها: 1268
Can someone please translate the comment "請大俠翻譯一個。" into English? The sentence "Erik a condizione che li abbia nel lato,non ho temuto!" doesn't make sense in italian... Thanks

21 مارس 2007 00:30

ivannieh
تعداد پیامها: 2
謝謝各位!
如何評分?

21 مارس 2007 09:02

nava91
تعداد پیامها: 1268
ivannieh, I don't speak Chinese... I don't understand what you have said...

21 مارس 2007 11:06

apple
تعداد پیامها: 972
I'd like very much to know what the Italian sentence means. If only a Chinese can understand that, it means it has been babelfished from Chinese.

1 آوریل 2007 11:58

ivannieh
تعداد پیامها: 2
Thanks all!Mbaye the result is something I can ignore.
I like it here,and I love you guys.

19 آوریل 2007 06:44

pluiepoco
تعداد پیامها: 1263
請大俠翻譯一個

means:

Ready for a grand master to retranslate.

Words of modesty.