Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -الصينية المبسطة - 這樣說愛

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ الصينية المبسطة

صنف جملة - حب/ صداقة

عنوان
這樣說愛
نص
إقترحت من طرف ivannieh
لغة مصدر: إيطاليّ

Erik a condizione che li abbia nel lato,non ho temuto!
ملاحظات حول الترجمة
請大俠翻譯一個。

عنوان
不知道对不对
ترجمة
الصينية المبسطة

ترجمت من طرف gioia
لغة الهدف: الصينية المبسطة

埃瑞克只要有你在我身旁,我就不会害怕。
ملاحظات حول الترجمة
请指教,我也刚学不久。
我稍加改动,这样读起来顺些。
آخر تصديق أو تحرير من طرف humanlot - 21 أذار 2007 07:07





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

20 أذار 2007 07:47

humanlot
عدد الرسائل: 23
最好把埃瑞克也译成中文,还有下次请务必把备注写在备注里,别和正文混在一起。

20 أذار 2007 10:14

nava91
عدد الرسائل: 1268
Can someone please translate the comment "請大俠翻譯一個。" into English? The sentence "Erik a condizione che li abbia nel lato,non ho temuto!" doesn't make sense in italian... Thanks

21 أذار 2007 00:30

ivannieh
عدد الرسائل: 2
謝謝各位!
如何評分?

21 أذار 2007 09:02

nava91
عدد الرسائل: 1268
ivannieh, I don't speak Chinese... I don't understand what you have said...

21 أذار 2007 11:06

apple
عدد الرسائل: 972
I'd like very much to know what the Italian sentence means. If only a Chinese can understand that, it means it has been babelfished from Chinese.

1 أفريل 2007 11:58

ivannieh
عدد الرسائل: 2
Thanks all!Mbaye the result is something I can ignore.
I like it here,and I love you guys.

19 أفريل 2007 06:44

pluiepoco
عدد الرسائل: 1263
請大俠翻譯一個

means:

Ready for a grand master to retranslate.

Words of modesty.