Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Vereenvoudigd Chinees - 這樣說愛

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansVereenvoudigd Chinees

Categorie Zin - Liefde/Vriendschap

Titel
這樣說愛
Tekst
Opgestuurd door ivannieh
Uitgangs-taal: Italiaans

Erik a condizione che li abbia nel lato,non ho temuto!
Details voor de vertaling
請大俠翻譯一個。

Titel
不知道对不对
Vertaling
Vereenvoudigd Chinees

Vertaald door gioia
Doel-taal: Vereenvoudigd Chinees

埃瑞克只要有你在我身旁,我就不会害怕。
Details voor de vertaling
请指教,我也刚学不久。
我稍加改动,这样读起来顺些。
Laatst goedgekeurd of bewerkt door humanlot - 21 maart 2007 07:07





Laatste bericht

Auteur
Bericht

20 maart 2007 07:47

humanlot
Aantal berichten: 23
最好把埃瑞克也译成中文,还有下次请务必把备注写在备注里,别和正文混在一起。

20 maart 2007 10:14

nava91
Aantal berichten: 1268
Can someone please translate the comment "請大俠翻譯一個。" into English? The sentence "Erik a condizione che li abbia nel lato,non ho temuto!" doesn't make sense in italian... Thanks

21 maart 2007 00:30

ivannieh
Aantal berichten: 2
謝謝各位!
如何評分?

21 maart 2007 09:02

nava91
Aantal berichten: 1268
ivannieh, I don't speak Chinese... I don't understand what you have said...

21 maart 2007 11:06

apple
Aantal berichten: 972
I'd like very much to know what the Italian sentence means. If only a Chinese can understand that, it means it has been babelfished from Chinese.

1 april 2007 11:58

ivannieh
Aantal berichten: 2
Thanks all!Mbaye the result is something I can ignore.
I like it here,and I love you guys.

19 april 2007 06:44

pluiepoco
Aantal berichten: 1263
請大俠翻譯一個

means:

Ready for a grand master to retranslate.

Words of modesty.