Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Engleză - Todos los bienes fueron vendidos libre a bordo...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăEngleză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Todos los bienes fueron vendidos libre a bordo...
Text
Înscris de joannakendall
Limba sursă: Spaniolă

Todos los bienes fueron vendidos libre a bordo (f.o.b.) en nuestro almacen...
Observaţii despre traducere
Quiero entender la frase "libre a bordo" en este conexto. Es un documento legal, de negocios:

Abreviatura utilizada en algunos contratos de ventas internacionales cuando las importaciones se valúan en un punto designado, convenido entre el comprador y el vendedor, que es considerado ¿Libre a Bordo¿. En dichos contratos, el vendedor es obligado a tener la mercancía empacada y lista para su embarque en el punto convenido, ya sea en sus propias instalaciones o en algún punto intermedio y el comprador normalmente asume la responsabilidad de todos los costos y riesgos del transporte terrestre en el país exportador, así como todos los costos de transporte subsecuentes, incluídos los costos de cargar la mercancía en la embarcación. Sin embargo, si el contrato estipula ¿FOB buque¿, el vendedor asume todos los costos de transporte involucrados en la carga de la mercancía en dicha embarcación. El mismo principio es aplicable a las abreviaturas ¿FOR¿ (Libre en Ferrocarril) y ¿FOT¿ (Libre en Camión).

Titlu
All goods were selled free on board
Traducerea
Engleză

Tradus de Borges
Limba ţintă: Engleză

All the goods were sold free on board (f.o.b) in our warehouse...
Validat sau editat ultima dată de către Chantal - 14 August 2007 15:49





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

14 August 2007 00:50

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Bienes have a sense of 'properties'.
Is it right say 'goods'?

14 August 2007 03:31

Borges
Numărul mesajelor scrise: 115
You mean like real estate? I don't think so because the context talks about "free on board" which means that the "bienes" will have to be delivered to an address provided by the buyer. Furthermore there is the word "almacen", warehouse. So, it seems to be mobile goods and not real estates.

14 August 2007 03:33

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Thanks.