Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Inglese - Todos los bienes fueron vendidos libre a bordo...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloInglese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Todos los bienes fueron vendidos libre a bordo...
Testo
Aggiunto da joannakendall
Lingua originale: Spagnolo

Todos los bienes fueron vendidos libre a bordo (f.o.b.) en nuestro almacen...
Note sulla traduzione
Quiero entender la frase "libre a bordo" en este conexto. Es un documento legal, de negocios:

Abreviatura utilizada en algunos contratos de ventas internacionales cuando las importaciones se valúan en un punto designado, convenido entre el comprador y el vendedor, que es considerado ¿Libre a Bordo¿. En dichos contratos, el vendedor es obligado a tener la mercancía empacada y lista para su embarque en el punto convenido, ya sea en sus propias instalaciones o en algún punto intermedio y el comprador normalmente asume la responsabilidad de todos los costos y riesgos del transporte terrestre en el país exportador, así como todos los costos de transporte subsecuentes, incluídos los costos de cargar la mercancía en la embarcación. Sin embargo, si el contrato estipula ¿FOB buque¿, el vendedor asume todos los costos de transporte involucrados en la carga de la mercancía en dicha embarcación. El mismo principio es aplicable a las abreviaturas ¿FOR¿ (Libre en Ferrocarril) y ¿FOT¿ (Libre en Camión).

Titolo
All goods were selled free on board
Traduzione
Inglese

Tradotto da Borges
Lingua di destinazione: Inglese

All the goods were sold free on board (f.o.b) in our warehouse...
Ultima convalida o modifica di Chantal - 14 Agosto 2007 15:49





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

14 Agosto 2007 00:50

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Bienes have a sense of 'properties'.
Is it right say 'goods'?

14 Agosto 2007 03:31

Borges
Numero di messaggi: 115
You mean like real estate? I don't think so because the context talks about "free on board" which means that the "bienes" will have to be delivered to an address provided by the buyer. Furthermore there is the word "almacen", warehouse. So, it seems to be mobile goods and not real estates.

14 Agosto 2007 03:33

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Thanks.