Traducerea - Franceză-Catalană - Description-appartenant-traductionsStatus actual Traducerea
Categorie Explicaţii - Calculatoare/Internet | Description-appartenant-traductions | | Limba sursă: Franceză Tradus de cucumis
Créer un projet, vous permettra d'afficher une description commune sur toutes les pages montrant des traductions appartenant au projet et d'obtenir des traductions plus précises. |
|
| Descripció-Traduccions-Traduccions | | Limba ţintă: Catalană
Crear un projecte, permetrà que exhibeixis una descripció comuna en les pà gines que mostren les traduccions que pertanyen al projecte i aconsegueixis traduccions més exactes. |
|
Validat sau editat ultima dată de către Claire---31 - 15 Decembrie 2005 16:50
Ultimele mesaje | | | | | 11 Decembrie 2005 14:36 | |  cucumis Numărul mesajelor scrise: 3785 | Claire, il semble que les traducteurs catalans est choisi d'utiliser le "tutoiement" pour le "you" anglais dans les autres traducitons de l'interface utilssateur de cucumis.org. Il faudrait donc modifier cette traduction pour la passer au tutoiement. Merci  . |
|
|