Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Suédois - Warning-original-revision

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisChinois simplifiéChinois traditionnelPortuguais brésilienPortugaisAlbanaisArabeItalienAllemandEsperantoSuédoisTurcNéerlandaisEspagnolRoumainRusseCatalan

Catégorie Site web / Blog / Forum - Ordinateurs/ Internet

Titre
Warning-original-revision
Texte
Proposé par cucumis
Langue de départ: Anglais

Warning, some [1]upload items[/1] (%l) from the original revision cannot be find in the edited revision, are you sure you want to go on?
Commentaires pour la traduction
Upload items are a sound or an illustration. They are integrated in the wiki article and can be recorded/edited by the visitor. Each upload item is identified by a number (called the "index"). When editing a wiki article, if one of the indexes has disapeared, the sound or the illustration will be deleted, that's why we must display a warning.

Titre
Varning-original-revision
Traduction
Suédois

Traduit par Laurencia
Langue d'arrivée: Suédois

Varning, några av de [1]nerladdade föremålen[/1] (%l) från original revisionen kan inte hittas i den tillagda revisionen,är du säker på att du vill fortätta?
Dernière édition ou validation par cucumis - 4 Janvier 2006 11:02





Derniers messages

Auteur
Message

27 Décembre 2005 00:35

cucumis
Nombre de messages: 3785
Laurencia, could you edit and surround the swedish translation of "upload items" (I guess it is "nerladdade föremålen"?) with [1] and [/1]. This tags will be used to build a link to an explanation page. Thanks .