Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Latin-Suédois - Canis timidus vehementius latrat quam mordet

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinSuédois

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Canis timidus vehementius latrat quam mordet
Texte
Proposé par deje
Langue de départ: Latin

Canis timidus vehementius latrat quam mordet
Commentaires pour la traduction
Canis timidus vehementius latrat quam mordet

Titre
En blyg hund skäller mer våldsamt än den biter.
Traduction
Suédois

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Suédois

En blyg hund skäller mer våldsamt än den biter.
Commentaires pour la traduction
A timid dog barks more violently than it bites.

Alt: "En rädd hund skäller värre än den bits."
Dernière édition ou validation par pias - 27 Juin 2008 19:16





Derniers messages

Auteur
Message

27 Juin 2008 19:02

pias
Nombre de messages: 8113
Lilian,
meningen/betydelsen är helt förståelig, men jag tror att denna fras brukar översättas: "En rädd hund skäller värre än den bits."

27 Juin 2008 19:10

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Yes, Pia, I know that it's a well-known saying in every language, therefore each one has an usual way to put that. Swedish wouldn't be different. In English the saying is usually heard as :
"Sb's bark is worse than their bite"
I just translated literally because it came from Latin. But if you think the saying has to be passed on with it usual structure in Swedish, it's fine to me.

27 Juin 2008 19:19

pias
Nombre de messages: 8113
Ok
So we can keep your translation as it is (since this is "meaning only" ) and then I put the more "common" Swedish one in the notes.