Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Suédois-Grec - Hon flyger med egna vingar
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Hon flyger med egna vingar
Texte
Proposé par
Tesa
Langue de départ: Suédois
Hon flyger med egna vingar
Titre
Αυτή πετά με τα δικά της φτεÏά
Traduction
Grec
Traduit par
Carlos MS
Langue d'arrivée: Grec
Αυτή πετά με τα δικά της φτεÏά.
Dernière édition ou validation par
Mideia
- 15 Janvier 2009 12:52
Derniers messages
Auteur
Message
14 Janvier 2009 20:24
Mideia
Nombre de messages: 949
Hi lenab! A bridge here please!!!!
CC:
lenab
14 Janvier 2009 20:27
lenab
Nombre de messages: 1084
Hi!
Here comes the bridge.
"She is flying with her own wings."
It's a female, so I guess the translator must change the gender.