Traduction - Latin-Anglais - Non est hic aliud nisi domus Dei et ...Etat courant Traduction
Catégorie Phrase - Culture | Non est hic aliud nisi domus Dei et ... | | Langue de départ: Latin
Non est hic aliud nisi domus Dei et porta Coeli.
| Commentaires pour la traduction | es una incripción de la entrada de la catedral de Coyoacan (no tienen espacios entre palabras) |
|
| | TraductionAnglais Traduit par Efylove | Langue d'arrivée: Anglais
This is none other than the house of God and the gate of Heaven. |
|
Dernière édition ou validation par lilian canale - 14 Septembre 2011 15:12
Derniers messages | | | | | 12 Septembre 2011 19:48 | | | I would suggest: 'There is nothing else than the house of God and the gate of Heaven in here'.
or 'There is nothing here if not the house of God and the gate of Heaven'
| | | 13 Septembre 2011 21:43 | | | I follow the official translation.
http://bible.cc/genesis/28-17.htm
| | | 13 Septembre 2011 22:13 | | | I'm sorry, Serena. I have regarded "hic" as an adverb here - without any context it was difficult to judge what it was indeed... I just felt that the adverb would fit better a church entrance... According to the official translation it was taken as a pronoun "hic, heac, hoc". I can see both the translations are possible. | | | 14 Septembre 2011 07:48 | | | I also know it is quite ambiguous...
|
|
|