Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Islandais - Address-registration-process

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisRoumainAllemandPortugaisEspagnolAlbanaisRusseTurcItalienBulgareHébreuPortuguais brésilienNéerlandaisCatalanArabeHongroisChinois simplifiéSuédoisPolonaisEsperantoJaponaisCroateGrecHindiIslandaisSerbeLituanienDanoisFinnoisChinois traditionnelEstonienNorvégienCoréenFéringienTchèqueFarsi-PersanSlovaqueKurdeAfrikaansNepalaisSlovèneThaï
Traductions demandées: IrlandaisKlingonNéwareOurdouVietnamienFrançais

Catégorie Site web / Blog / Forum - Ordinateurs/ Internet

Titre
Address-registration-process
Texte
Proposé par shirlei
Langue de départ: Anglais

This email address must be a valid one as it will be used for the registration process.

Titre
Tölvupóst-Skráningarferli
Traduction
Islandais

Traduit par belouga
Langue d'arrivée: Islandais

Þetta tölvupóstfang á að vera virkt, þar sem það er notað í skráningarferlinu.
Dernière édition ou validation par cucumis - 25 Septembre 2006 07:10