Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Portugais - Address-registration-process

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisRoumainAllemandPortugaisEspagnolAlbanaisRusseTurcItalienBulgareHébreuPortuguais brésilienNéerlandaisCatalanArabeHongroisChinois simplifiéSuédoisPolonaisEsperantoJaponaisCroateGrecHindiIslandaisSerbeLituanienDanoisFinnoisChinois traditionnelEstonienNorvégienCoréenFéringienTchèqueFarsi-PersanSlovaqueKurdeAfrikaansNepalaisSlovèneThaï
Traductions demandées: IrlandaisKlingonNéwareOurdouVietnamienFrançais

Catégorie Site web / Blog / Forum - Ordinateurs/ Internet

Titre
Address-registration-process
Texte
Proposé par cucumis
Langue de départ: Anglais

This email address must be a valid one as it will be used for the registration process.

Titre
Endereço-registo-processo
Traduction
Portugais

Traduit par mallea_la_yeah
Langue d'arrivée: Portugais

Este endereço de email tem de estar válido, pois vai ser usado no processo de registo.
Dernière édition ou validation par cucumis - 23 Avril 2006 18:49





Derniers messages

Auteur
Message

14 Mars 2006 15:12

manoliver
Nombre de messages: 33
Sugestão:
-Este endereço de email deve ser válido, pois será usado no processo de registo.