Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Allemand-Turc - Die für den 26. April 2007 anberaumte tagsatzung...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandTurc

Catégorie Explications

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Die für den 26. April 2007 anberaumte tagsatzung...
Texte
Proposé par marseder
Langue de départ: Allemand

Die für den 26. April 2007 anberaumte tagsatzung zur mündlichen Verhandlung findet nicht statt. Der Termin der nächsten Tagsatzung wird Ihnen mit einer eigenen Ladung bekannt gegeben werden.
Commentaires pour la traduction
bu yazi bana mahkemeden geldi. ama ne yazdigini cozemedim. cok onemli olmali.

Titre
26 Nisan 2007 tarihi için belirlenmiş olan....
Traduction
Turc

Traduit par Beyazinci
Langue d'arrivée: Turc

26 Nisan 2007 tarihi için belirlenmiş olan toplantı günü ile ilgili yapılacak sözlü oturum, iptal edilmiştir. Bir sonraki toplantı günü, sizlere kişisel davetiyeler ile bildirilecektir.
Dernière édition ou validation par serba - 25 Août 2007 09:02





Derniers messages

Auteur
Message

1 Août 2007 22:18

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Sanırım "Tagsatzung" sadece "toplantı" demek. Yani "Yönetmenlik günü" değildir.

23 Août 2007 05:34

serba
Nombre de messages: 655
I made a change in the translation please revote?


cc:lemoncux

CC: kafetzou