| |
| |
357 Font-lingvo Tradition one Our First Tradition encourages not only our members but also our groups to place our common welfare first. Most groups conduct most of their affairs on their own. In attending to the details of their daily routines, autonomous NA groups may lose sight of the bigger picture. In the larger frame, each group is a strand in the supporting fabric of Narcotics Anonymous as a whole; without that fabric, there would be no NA. J'ai commencé la traduction d'un texte, et là je reste bloqué sur l'expression "supporting fabric" que je n'arrive pas à bien retranscrire en français. Aurriez-vous des suggestions ?
J'ai traduit de la sorte, mais je ne suis pas satisfait par "tissu d'appui": Notre première tradition n’encourage pas seulement nos membres, mais aussi nos groupes à placer notre bien-être commun en premier. La plupart des groupes s’occupent de leurs affaires par eux-mêmes. En s’occupant des détails de leur routine quotidienne, les groupes autonomes de NA peuvent perdre la vue d’ensemble. Au sens large, chaque groupe est un fil dans le tissu d’appui qu’est Narcotiques Anonymes dans son ensemble; sans ce tissu, il n’y aurait pas de NA. Kompletaj tradukoj NA | |
| |
349 Font-lingvo Vi går meget lidt ud, men i eftermiddag er vi... Vi går meget lidt ud, men i eftermiddag er vi i et cafeteria, som vi ikke kender. Der er mange mennesker, og tjeneren kommer ikke hen til vores bord. Nogle glas falder ned på gulvet, og det laver så megen larm, at jeg ikke hører hvad min kammerat siger. Jeg ved ikke, hvorfor vi ikke går med det samme. Pludselig ser jeg, at min kammerat rejser sig og går hen til bardisken. Lidt senere kommer tjeneren med to glas og vin til os. Edits done according to gamine's suggest /pias 080826.
Original: "vi går meget lidt ud, men i eftermiddag er vi a cafeteria, som vi ikke kender. der er mange mennesker, og tjerneren kommer ikke hen til vores bord. nogle glas falder ned på gulvet, og det laver så megen larm, at jeg ikke hører hvad min kammerat siger. jeg ved ikke, hvorfor vi ikke går med det samme. pludselig ser jeg, at min kammerat rejser sig og går hen til bardisken. lider senere kommer tjeneren med to glas og vin til os." Kompletaj tradukoj No salimos mucho... | |
152 Font-lingvoĈi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". Hallo ankas54, ich habe leider das Ende der... Hallo ankas54, ich habe leider das Ende der Auktion verpasst, wäre aber an einzelnen Sensoren interessiert. Falls Sie selbst nicht alle benötigen, und an einem Verkauf des Restes interessiert wäre Kompletaj tradukoj Привет, ankas54, Ñ, к Ñожалению,... Labas, ankas54, ... | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
166 Font-lingvoĈi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". Ä°yi günler. SipariÅŸim ÅŸu anda ne durumda ve ne... Ä°yi günler. Sitenizden sipariÅŸ vereli yaklaşık 2 ay oldu. SipariÅŸim ÅŸu anda ne durumda ve ne zaman elime geçecek? lütfen beni ayrıntılı olarak bilgilendirin ve maÄŸduriyetimi giderin. Saygılarımla. Kompletaj tradukoj Translation | |
| |
| |