Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Turka-Angla - boÅŸ ÅŸeyler peÅŸinde koÅŸmak

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Esprimo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
boÅŸ ÅŸeyler peÅŸinde koÅŸmak
Teksto
Submetigx per smalsius
Font-lingvo: Turka

boÅŸ ÅŸeyler peÅŸinde koÅŸmak

Titolo
Wasting time on vain things
Traduko
Angla

Tradukita per colpanci
Cel-lingvo: Angla

Wasting time on vain things
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 19 Septembro 2008 01:20





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Septembro 2008 16:32

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi colpanci,

"run about"?

What do you mean?

16 Septembro 2008 22:39

colpanci
Nombro da afiŝoj: 10
it means "waste the time vain things"

17 Septembro 2008 00:26

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
So..that would be better.
"wasting time on vain things"

What do you think?

17 Septembro 2008 11:39

colpanci
Nombro da afiŝoj: 10
yes,you're right.it would be better.