Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Germana-Franca - Aphorisme
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Poezio
Titolo
Aphorisme
Teksto
Submetigx per
Minny
Font-lingvo: Germana
Tritt hervor
mit dem, was du kannst.
Wir haben auf Dich gewartet.
Rimarkoj pri la traduko
Britisch Englisch
Fransösisch aus Frankreich
Titolo
Aphorisme.
Traduko
Franca
Tradukita per
gamine
Cel-lingvo: Franca
Avance, et montre ce que tu sais faire.
Nous t'avons attendu.
Laste validigita aŭ redaktita de
Francky5591
- 4 Julio 2008 21:02
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
4 Julio 2008 19:05
Botica
Nombro da afiŝoj: 643
Nous t'avons attendu.
4 Julio 2008 19:39
gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
OK Botica. Je corrige.
4 Julio 2008 19:42
gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
RE . Je ne sais pas comment modifier, puisque je ne trouve pas le bouton :" corriger". Peux tu le faire, stp.
4 Julio 2008 21:04
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Il se trouve juste en dessous de la traduction, en bleu ("edit" ou "modifier"
Mais c'est bon, gamine, j'ai corrigé.
5 Julio 2008 01:03
gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Merci mon chèr prof.