Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bulgara-Greka - Обичам те, и моето сърце, как лудо тупти, щом до...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraGreka

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Обичам те, и моето сърце, как лудо тупти, щом до...
Teksto
Submetigx per bbbib
Font-lingvo: Bulgara

Обичам те, и моето сърце, как лудо тупти, щом до мене си ти. На нас сега, завижда ни света.. Недей говори, страстно ме целуни..
Rimarkoj pri la traduko
Нямам забележки

Titolo
Σ'αγαπάω, και η καρδιά μου σαν τρελή χτυπάει όταν δίπλα μου...
Traduko
Greka

Tradukita per galka
Cel-lingvo: Greka

Σ'αγαπάω, και η καρδιά μου σαν τρελή χτυπάει όταν δίπλα μου είσαι εσύ. Μας ζηλεύει τώρα όλος ο κόσμος... Μη μιλάς, φίλησέ με με πάθος...
Rimarkoj pri la traduko
Bridge by Via Luminosa:I love you and my heart, how fast it beats when you are beside me. The world envy us now... Don't speak, just kiss me passionately...
Laste validigita aŭ redaktita de Mideia - 19 Septembro 2008 12:47





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Aŭgusto 2008 10:21

Mideia
Nombro da afiŝoj: 949
Ειρήνη,μιας κ είσαι φιλόλογος κ το κατέχεις όσο να'ναι, μπορείς να μου πεις τι γίνεται με τον τονισμό εδώ: φίλησε με με πάθος.
Δεν έχω βιβλίο γραμματικής κ όλο μένω με κάτι τέτοιες απορίες!!


CC: irini

18 Septembro 2008 12:12

Mideia
Nombro da afiŝoj: 949
Hi! This one is on poll too much time and I've only got one vote! Can you please give me an english bridge?

CC: ViaLuminosa