Traduko - Rumana-Greka - ce faci? deja mi-e dor de tine. mi-au placut...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
| ce faci? deja mi-e dor de tine. mi-au placut... | | Font-lingvo: Rumana
ce faci? deja mi-e dor de tine. mi-au placut foarte mult zilele astea. | | ii scriu iubitului meu grec |
|
| | | Cel-lingvo: Greka
Τι κάνεις; Μου λείπεις ήδη. Μου άÏεσαν πάÏα Ï€Î¿Î»Ï Î±Ï…Ï„ÎÏ‚ τις ημÎÏες. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de irini - 25 Januaro 2008 18:20
|