Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ρουμανικά-Ελληνικά - ce faci? deja mi-e dor de tine. mi-au placut...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
ce faci? deja mi-e dor de tine. mi-au placut...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
cheryk
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά
ce faci? deja mi-e dor de tine. mi-au placut foarte mult zilele astea.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
ii scriu iubitului meu grec
τίτλος
Τι κάνεις;
Μετάφραση
Ελληνικά
Μεταφράστηκε από
charisgre
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά
Τι κάνεις; Μου λείπεις ήδη. Μου άÏεσαν πάÏα Ï€Î¿Î»Ï Î±Ï…Ï„ÎÏ‚ τις ημÎÏες.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
irini
- 25 Ιανουάριος 2008 18:20