Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Румунська-Грецька - ce faci? deja mi-e dor de tine. mi-au placut...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
ce faci? deja mi-e dor de tine. mi-au placut...
Текст
Публікацію зроблено
cheryk
Мова оригіналу: Румунська
ce faci? deja mi-e dor de tine. mi-au placut foarte mult zilele astea.
Пояснення стосовно перекладу
ii scriu iubitului meu grec
Заголовок
Τι κάνεις;
Переклад
Грецька
Переклад зроблено
charisgre
Мова, якою перекладати: Грецька
Τι κάνεις; Μου λείπεις ήδη. Μου άÏεσαν πάÏα Ï€Î¿Î»Ï Î±Ï…Ï„ÎÏ‚ τις ημÎÏες.
Затверджено
irini
- 25 Січня 2008 18:20