Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Rumänisch-Griechisch - ce faci? deja mi-e dor de tine. mi-au placut...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
ce faci? deja mi-e dor de tine. mi-au placut...
Text
Übermittelt von
cheryk
Herkunftssprache: Rumänisch
ce faci? deja mi-e dor de tine. mi-au placut foarte mult zilele astea.
Bemerkungen zur Übersetzung
ii scriu iubitului meu grec
Titel
Τι κάνεις;
Übersetzung
Griechisch
Übersetzt von
charisgre
Zielsprache: Griechisch
Τι κάνεις; Μου λείπεις ήδη. Μου άÏεσαν πάÏα Ï€Î¿Î»Ï Î±Ï…Ï„ÎÏ‚ τις ημÎÏες.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
irini
- 25 Januar 2008 18:20