Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Finna - Brazilian Portuguese

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaArabaGermanaHispanaTurkaJapanaAlbanaItaliaBulgaraRumanaPolaKatalunaNederlandaHebreaČina simpligita RusaSvedaČinaEsperantoHungaraFinnaGrekaSerbaDanaKroataKoreaSlovenaEstonaAnglaČeĥaNorvegaSlovakaHindaPersa lingvoBosnia lingvoKurdaLitovaKlingonaIrlandaAfrikansaNepalaTaja
Petitaj tradukoj: NepalaUrduoVjetnama

Kategorio Vorto - Esplorado / Adventuro

Titolo
Brazilian Portuguese
Teksto
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Angla

Brazilian Portuguese

Titolo
Portugali-Brasilia
Traduko
Finna

Tradukita per Hezer
Cel-lingvo: Finna

Brasilianportugali
Laste validigita aŭ redaktita de cucumis - 1 Decembro 2006 07:26





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

1 Decembro 2006 06:27

Musso
Nombro da afiŝoj: 10
Little error here in Finnish. "Portugalin brasialia" is "Brazilian of Portugal" so yes it's backwards. Correct Finnish translation is "brasilianportugali" (ah, yes one thing about Finnish language names - they are written in lower case letters when in middle of sentence).

1 Decembro 2006 07:16

Hezer
Nombro da afiŝoj: 3
yes, that's right. Pretty bad mistake I made there.