Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-핀란드어 - Brazilian Portuguese

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어아라비아어독일어스페인어터키어일본어알바니아어이탈리아어불가리아어루마니아어폴란드어카탈로니아어네덜란드어히브리어간이화된 중국어러시아어스웨덴어전통 중국어에스페란토어헝가리어핀란드어그리스어세르비아어덴마크어크로아티아어한국어슬로베니아어에스토니아어영어체코어노르웨이어슬로바키아어힌디어페르시아어보스니아어쿠르드어리투아니아어클린곤어아일랜드어아프리칸스어네팔어타이어
요청된 번역물: 네와르어우르드어베트남어

분류 단어 - 탐험 / 모험

제목
Brazilian Portuguese
본문
cucumis에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Brazilian Portuguese

제목
Portugali-Brasilia
번역
핀란드어

Hezer에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 핀란드어

Brasilianportugali
cucumis에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2006년 12월 1일 07:26





마지막 글

글쓴이
올리기

2006년 12월 1일 06:27

Musso
게시물 갯수: 10
Little error here in Finnish. "Portugalin brasialia" is "Brazilian of Portugal" so yes it's backwards. Correct Finnish translation is "brasilianportugali" (ah, yes one thing about Finnish language names - they are written in lower case letters when in middle of sentence).

2006년 12월 1일 07:16

Hezer
게시물 갯수: 3
yes, that's right. Pretty bad mistake I made there.