Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - merhaba oyuna yeni girmiÅŸsin eÄŸer oyunu yeni...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaBrazil-portugala

Kategorio Ludoj

Titolo
merhaba oyuna yeni girmiÅŸsin eÄŸer oyunu yeni...
Teksto
Submetigx per casper tavernello
Font-lingvo: Turka

merhaba oyuna yeni girmişsin eğer oyunu yeni öğreniyorsan sana yardım edebilirm her konuda

Titolo
hello if you ....
Traduko
Angla

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Angla

hello, if you are new to the game, if you are starting to learn now. I can help you with every issue.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 11 Aprilo 2008 17:20





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Aprilo 2008 04:26

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi merdogan,

There is something strange here, let's see...

"if you are learning new"

What do you mean?

- if you are starting learning now?
- if you are a beginner?

"I can help you with every/any theme"

10 Aprilo 2008 07:29

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
thanks...

10 Aprilo 2008 16:16

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
hello, if you are new in the game, if you are starting to learn now? ı can help you with every theme

10 Aprilo 2008 15:44

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Merdogan: Lilian was asking, is not that you have to put question marks there.

10 Aprilo 2008 15:50

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
o.k thanks...

11 Aprilo 2008 00:39

kfeto
Nombro da afiŝoj: 953
hi
'issue' might perhaps be more suitable than 'theme'

11 Aprilo 2008 12:42

dramati
Nombro da afiŝoj: 972
New in the game should be, in English, new to the game.

11 Aprilo 2008 12:52

furkann
Nombro da afiŝoj: 21
"Hello you are new in the game" is better i think. How about you?

11 Aprilo 2008 15:50

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Poll reset, please.
It has been changed a thousand times.