Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - merhaba oyuna yeni girmiÅŸsin eÄŸer oyunu yeni...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어브라질 포르투갈어

분류 게임

제목
merhaba oyuna yeni girmiÅŸsin eÄŸer oyunu yeni...
본문
casper tavernello에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

merhaba oyuna yeni girmişsin eğer oyunu yeni öğreniyorsan sana yardım edebilirm her konuda

제목
hello if you ....
번역
영어

merdogan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

hello, if you are new to the game, if you are starting to learn now. I can help you with every issue.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 11일 17:20





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 10일 04:26

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi merdogan,

There is something strange here, let's see...

"if you are learning new"

What do you mean?

- if you are starting learning now?
- if you are a beginner?

"I can help you with every/any theme"

2008년 4월 10일 07:29

merdogan
게시물 갯수: 3769
thanks...

2008년 4월 10일 16:16

merdogan
게시물 갯수: 3769
hello, if you are new in the game, if you are starting to learn now? ı can help you with every theme

2008년 4월 10일 15:44

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Merdogan: Lilian was asking, is not that you have to put question marks there.

2008년 4월 10일 15:50

merdogan
게시물 갯수: 3769
o.k thanks...

2008년 4월 11일 00:39

kfeto
게시물 갯수: 953
hi
'issue' might perhaps be more suitable than 'theme'

2008년 4월 11일 12:42

dramati
게시물 갯수: 972
New in the game should be, in English, new to the game.

2008년 4월 11일 12:52

furkann
게시물 갯수: 21
"Hello you are new in the game" is better i think. How about you?

2008년 4월 11일 15:50

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Poll reset, please.
It has been changed a thousand times.