Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Angla - tu me plais vraiment, je t'aime beaucoup et...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaAnglaSerba

Kategorio Babili - Amo / Amikeco

Titolo
tu me plais vraiment, je t'aime beaucoup et...
Teksto
Submetigx per g-unitteam
Font-lingvo: Franca

Tu me plais vraiment, je t'aime beaucoup et j'aimerais que l'on soit plus que de simple amis.
Rimarkoj pri la traduko
Pouvez vous je vous prie m'indiquez à quel endroit commence la phrase "et j'aimerais que l'on soit plus que de simple amis". Merci a vous tous vous faites un boulot formidable.

Titolo
I like you very much
Traduko
Angla

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Angla

I like you very much, I love you a lot and I would like us to be more than just friends.
Rimarkoj pri la traduko
"et j'aimerais que l'on soit plus que de simple amis"
est en anglais
"and I would like us to be more than just friends"
---
Voici une autre traduction, moins au pied de la lettre, mais plus naturelle:
I really enjoy being with you, I like you a lot and I wish we could be more than just friends.
Laste validigita aŭ redaktita de IanMegill2 - 17 Junio 2008 11:51