Originala teksto - Angla - Maby far apart, out of sight and out of reach....Nuna stato Originala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ![Angla](../images/flag_en.gif) ![Turka](../images/lang/btnflag_tk.gif)
Kategorio Frazo - Amo / Amikeco ![](../images/note.gif) Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
| Maby far apart, out of sight and out of reach.... | | Font-lingvo: Angla
Maby far apart, out of sight and out of reach. But for always in my heart... |
|
29 Junio 2008 02:39
Lasta Afiŝo | | | | | 29 Junio 2008 03:37 | | | What is "maby" supposed to be, chickalina?
Maybe "maybe"? ![](../images/emo/grin.png) ![](../images/emo/grin.png)
And "for always". You can say " for ever" or "always". ![](../images/emo/wink.png) | | | 29 Junio 2008 19:26 | | | hehe of course it's suppose to be "maybe" ![](../images/emo/smile.png) |
|
|