Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Turka - du betyder mega meget for mig at miste dig er at...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaTurka

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
du betyder mega meget for mig at miste dig er at...
Teksto
Submetigx per stump
Font-lingvo: Dana

du betyder mega meget for mig
at miste dig er at miste alt seriøst ..

Titolo
Sen benim için herşey demeksin...
Traduko
Turka

Tradukita per Jane31
Cel-lingvo: Turka

Sen benim için herşey demeksin. Seni kaybetmek, her şeyi kaybetmek demek, gerçekten.
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 11 Novembro 2008 23:03





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Novembro 2008 16:04

omurliv
Nombro da afiŝoj: 11
Det danske "seriøst" kan have flere betydninger, jeg mener at det i denne sammenhæng har en anden betydning, nemlig en bekraftelse af alvoren i det der bliver sagt, derfor mener jeg at det burde være "Seni kaybetmek her seyi kaybetmek demek, gercekten"