Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Angla - Esci da Alsancak verso a Kordon...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaItaliaAngla

Kategorio Frazo - Arto / Kreado / Imagado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Esci da Alsancak verso a Kordon...
Teksto
Submetigx per miltat
Font-lingvo: Italia Tradukita per delvin

Esci da Alsancak verso Kordon al tramonto,
Sali sulla carrozza dopo aver abbracciato Ä°mbat con nostalgia,
Le piu' belle smorfiose ragazze di Ä°zmir
Mangeranno la mandorla ghiacciata guardandosi intorno.

Titolo
Come out Alsancak towards Kordon on the sunset
Traduko
Angla

Tradukita per Guzel_R
Cel-lingvo: Angla

Come out from Alsancak towards Kordon at sunset,
Take a carriage after having embraced Imbat with nostalgia,
The most beautiful coquettish girls from Izmir have the iced almond, looking around.
Rimarkoj pri la traduko
Translated from the Italian version.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 18 Septembro 2008 17:47





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Septembro 2008 09:22

Oana F.
Nombro da afiŝoj: 388
"mangeranno" - "will eat"