Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Bulgara - aşkım ben artık dayanamaz hale geldim sensizlik...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaBulgara

Kategorio Letero / Retpoŝto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
aşkım ben artık dayanamaz hale geldim sensizlik...
Teksto
Submetigx per jjale
Font-lingvo: Turka

ben artık dayanamaz hale geldim sensizlik bana acı cektiriyor artık benimle bir gun evlenir misin ama türkiyede yaşar misin benimle bir omur boyu yaşabilrmisin aşkım buna ğüçün yetermi benim canımı sıkan bu aslında gel gel gel yeder artık dayanamıyoum aşkım aşkım anla beni yada birer kurşun sıkalım kafamısa
cenetde sonsuza kadar yaşalım ne olur bir çözüm bu konuya bir çare bul aşkım seni seviyorum aşkım 14 ğün 334 saat 20160 saniye kaldı sana kafuşmaya lm

Titolo
Вече е непоносимо за мен...
Traduko
Bulgara

Tradukita per FIGEN KIRCI
Cel-lingvo: Bulgara

Вече е непоносимо за мен, болката, че те няма, ме измъчва вече. Би ли се омъжила някога за мен? Hо, би ли живяла в Турция с мен, би ли преживяла цял живот с мен, любов моя, имаш ли сила за това? Всъщност, това е, което ме смущава. Eла, ела, ела, не мога да издържам вече, любов моя. Любима моя, разбери ме; или да си пуснем по един куршум в главата, за да живеем вечно в рая. Моля намери начин, решавай по този въпрос, любима. Обичам те, любов моя! До срещата ми с теб, остават 14 дни 334 часа и 20160 секунди.
Rimarkoj pri la traduko
В турския текст има неправилно написани думи!
Laste validigita aŭ redaktita de ViaLuminosa - 17 Septembro 2008 20:17





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Septembro 2008 14:31

ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
"Да си стиснем по един куршум" Да нямаш предвид "пуснем"?
Колко запетаи беше пропуснала само...

17 Septembro 2008 16:05

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
добре че ми писа
след като изпратих превода, не можах да го намеря за да поправя отново някои места .
даже си бях помислила че за момента има проблем в сайта и че превода ми не се прие първоначално.
така, права си за '... пуснем...', поправих! Относно запетайките- турският текст е така претрупано написан, че за да не изпусна някоя дума съм се блещила пред монитора, без да мисля много за запетайките но, отпосле добавих само една или две. ако има още за добавяне, моля пиши ми!
всичко хубаво!

17 Septembro 2008 20:16

ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
Аз ги добавих, така че сега просто валидизирам превода и край.

18 Septembro 2008 10:26

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
о, прекрасна си, мерси много!
всичко хубаво!