Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Bulgaria - aÅŸkım ben artık dayanamaz hale geldim sensizlik...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiBulgaria

Kategoria Kirje / Sähköposti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
aşkım ben artık dayanamaz hale geldim sensizlik...
Teksti
Lähettäjä jjale
Alkuperäinen kieli: Turkki

ben artık dayanamaz hale geldim sensizlik bana acı cektiriyor artık benimle bir gun evlenir misin ama türkiyede yaşar misin benimle bir omur boyu yaşabilrmisin aşkım buna ğüçün yetermi benim canımı sıkan bu aslında gel gel gel yeder artık dayanamıyoum aşkım aşkım anla beni yada birer kurşun sıkalım kafamısa
cenetde sonsuza kadar yaşalım ne olur bir çözüm bu konuya bir çare bul aşkım seni seviyorum aşkım 14 ğün 334 saat 20160 saniye kaldı sana kafuşmaya lm

Otsikko
Вече е непоносимо за мен...
Käännös
Bulgaria

Kääntäjä FIGEN KIRCI
Kohdekieli: Bulgaria

Вече е непоносимо за мен, болката, че те няма, ме измъчва вече. Би ли се омъжила някога за мен? Hо, би ли живяла в Турция с мен, би ли преживяла цял живот с мен, любов моя, имаш ли сила за това? Всъщност, това е, което ме смущава. Eла, ела, ела, не мога да издържам вече, любов моя. Любима моя, разбери ме; или да си пуснем по един куршум в главата, за да живеем вечно в рая. Моля намери начин, решавай по този въпрос, любима. Обичам те, любов моя! До срещата ми с теб, остават 14 дни 334 часа и 20160 секунди.
Huomioita käännöksestä
В турския текст има неправилно написани думи!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ViaLuminosa - 17 Syyskuu 2008 20:17





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Syyskuu 2008 14:31

ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 1116
"Да си стиснем по един куршум" Да нямаш предвид "пуснем"?
Колко запетаи беше пропуснала само...

17 Syyskuu 2008 16:05

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
добре че ми писа
след като изпратих превода, не можах да го намеря за да поправя отново някои места .
даже си бях помислила че за момента има проблем в сайта и че превода ми не се прие първоначално.
така, права си за '... пуснем...', поправих! Относно запетайките- турският текст е така претрупано написан, че за да не изпусна някоя дума съм се блещила пред монитора, без да мисля много за запетайките но, отпосле добавих само една или две. ако има още за добавяне, моля пиши ми!
всичко хубаво!

17 Syyskuu 2008 20:16

ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 1116
Аз ги добавих, така че сега просто валидизирам превода и край.

18 Syyskuu 2008 10:26

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
о, прекрасна си, мерси много!
всичко хубаво!