Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ブルガリア語 - aÅŸkım ben artık dayanamaz hale geldim sensizlik...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ブルガリア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
aşkım ben artık dayanamaz hale geldim sensizlik...
テキスト
jjale様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

ben artık dayanamaz hale geldim sensizlik bana acı cektiriyor artık benimle bir gun evlenir misin ama türkiyede yaşar misin benimle bir omur boyu yaşabilrmisin aşkım buna ğüçün yetermi benim canımı sıkan bu aslında gel gel gel yeder artık dayanamıyoum aşkım aşkım anla beni yada birer kurşun sıkalım kafamısa
cenetde sonsuza kadar yaşalım ne olur bir çözüm bu konuya bir çare bul aşkım seni seviyorum aşkım 14 ğün 334 saat 20160 saniye kaldı sana kafuşmaya lm

タイトル
Вече е непоносимо за мен...
翻訳
ブルガリア語

FIGEN KIRCI様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルガリア語

Вече е непоносимо за мен, болката, че те няма, ме измъчва вече. Би ли се омъжила някога за мен? Hо, би ли живяла в Турция с мен, би ли преживяла цял живот с мен, любов моя, имаш ли сила за това? Всъщност, това е, което ме смущава. Eла, ела, ела, не мога да издържам вече, любов моя. Любима моя, разбери ме; или да си пуснем по един куршум в главата, за да живеем вечно в рая. Моля намери начин, решавай по този въпрос, любима. Обичам те, любов моя! До срещата ми с теб, остават 14 дни 334 часа и 20160 секунди.
翻訳についてのコメント
В турския текст има неправилно написани думи!
最終承認・編集者 ViaLuminosa - 2008年 9月 17日 20:17





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 17日 14:31

ViaLuminosa
投稿数: 1116
"Да си стиснем по един куршум" Да нямаш предвид "пуснем"?
Колко запетаи беше пропуснала само...

2008年 9月 17日 16:05

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
добре че ми писа
след като изпратих превода, не можах да го намеря за да поправя отново някои места .
даже си бях помислила че за момента има проблем в сайта и че превода ми не се прие първоначално.
така, права си за '... пуснем...', поправих! Относно запетайките- турският текст е така претрупано написан, че за да не изпусна някоя дума съм се блещила пред монитора, без да мисля много за запетайките но, отпосле добавих само една или две. ако има още за добавяне, моля пиши ми!
всичко хубаво!

2008年 9月 17日 20:16

ViaLuminosa
投稿数: 1116
Аз ги добавих, така че сега просто валидизирам превода и край.

2008年 9月 18日 10:26

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
о, прекрасна си, мерси много!
всичко хубаво!