Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - öğrenci olmak

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Klarigoj

Titolo
öğrenci olmak
Teksto
Submetigx per balbojuk
Font-lingvo: Turka

ne zaman yardıma ihtiyacın olursa yanında olacak yakın arkadaslar edinmektir. Ve üniversitenin tadını çıkarmaktır.

Titolo
Being a student...
Traduko
Angla

Tradukita per handyy
Cel-lingvo: Angla

Being a student means making close friends who will be by your side whenever you need help and making the most of the university.
Rimarkoj pri la traduko
stands for/means/symbolizes

başlıktan anlaşıldığı kadarıyla, öğrenciliğin ne anlama geldiğinden bahsediyor, bu yüzden parçada geçmemesine rağmen "being a student"ı özne olarak kullandım ve anlamı tamamlamak için "stand for" fiilini özellikle kullandım.

handyy :)
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 11 Oktobro 2008 22:23





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Oktobro 2008 23:06

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Can it be " it means...." ?

10 Oktobro 2008 23:17

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi merdogan,

No, "Being a student" is the subject already, so you don't have to place another subject (it) before the verb.

11 Oktobro 2008 09:54

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
thanks,
I wanted to ask if it is possible like
"it means making close friends who will be by your side whenever........"
because there isn't "Being a student" in original text.

11 Oktobro 2008 20:54

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Merdogan, as I stated under my translation, title of the source text is "being a student", and to make it clearer I used this title as the object of my translation. Because all the thing mentioned in the text is about being a student.