Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - öğrenci olmak

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 説明

タイトル
öğrenci olmak
テキスト
balbojuk様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

ne zaman yardıma ihtiyacın olursa yanında olacak yakın arkadaslar edinmektir. Ve üniversitenin tadını çıkarmaktır.

タイトル
Being a student...
翻訳
英語

handyy様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Being a student means making close friends who will be by your side whenever you need help and making the most of the university.
翻訳についてのコメント
stands for/means/symbolizes

başlıktan anlaşıldığı kadarıyla, öğrenciliğin ne anlama geldiğinden bahsediyor, bu yüzden parçada geçmemesine rağmen "being a student"ı özne olarak kullandım ve anlamı tamamlamak için "stand for" fiilini özellikle kullandım.

handyy :)
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 10月 11日 22:23





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 10日 23:06

merdogan
投稿数: 3769
Can it be " it means...." ?

2008年 10月 10日 23:17

lilian canale
投稿数: 14972
Hi merdogan,

No, "Being a student" is the subject already, so you don't have to place another subject (it) before the verb.

2008年 10月 11日 09:54

merdogan
投稿数: 3769
thanks,
I wanted to ask if it is possible like
"it means making close friends who will be by your side whenever........"
because there isn't "Being a student" in original text.

2008年 10月 11日 20:54

handyy
投稿数: 2118
Merdogan, as I stated under my translation, title of the source text is "being a student", and to make it clearer I used this title as the object of my translation. Because all the thing mentioned in the text is about being a student.