Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - öğrenci olmak

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Objašnjenja

Naslov
öğrenci olmak
Tekst
Poslao balbojuk
Izvorni jezik: Turski

ne zaman yardıma ihtiyacın olursa yanında olacak yakın arkadaslar edinmektir. Ve üniversitenin tadını çıkarmaktır.

Naslov
Being a student...
Prevođenje
Engleski

Preveo handyy
Ciljni jezik: Engleski

Being a student means making close friends who will be by your side whenever you need help and making the most of the university.
Primjedbe o prijevodu
stands for/means/symbolizes

başlıktan anlaşıldığı kadarıyla, öğrenciliğin ne anlama geldiğinden bahsediyor, bu yüzden parçada geçmemesine rağmen "being a student"ı özne olarak kullandım ve anlamı tamamlamak için "stand for" fiilini özellikle kullandım.

handyy :)
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 11 listopad 2008 22:23





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

10 listopad 2008 23:06

merdogan
Broj poruka: 3769
Can it be " it means...." ?

10 listopad 2008 23:17

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi merdogan,

No, "Being a student" is the subject already, so you don't have to place another subject (it) before the verb.

11 listopad 2008 09:54

merdogan
Broj poruka: 3769
thanks,
I wanted to ask if it is possible like
"it means making close friends who will be by your side whenever........"
because there isn't "Being a student" in original text.

11 listopad 2008 20:54

handyy
Broj poruka: 2118
Merdogan, as I stated under my translation, title of the source text is "being a student", and to make it clearer I used this title as the object of my translation. Because all the thing mentioned in the text is about being a student.