Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Pola-Turka - Ucz siÄ™ proszÄ™ polskiego, bo kiedy sie spotkamy...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PolaTurka

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Ucz siÄ™ proszÄ™ polskiego, bo kiedy sie spotkamy...
Teksto
Submetigx per adlozi
Font-lingvo: Pola

Ucz się proszę polskiego, bo kiedy sie spotkamy nie wiem jak sie dogadamy.Ja próbuje uczyć sie tureckiego ale, wymowa jest bardzo trudna.Myślami i sercem jestem cały czas przy tobie-kochająca

Titolo
Lütfen polonyacayı öğren, çünkü görüştüğümüzde...
Traduko
Turka

Tradukita per Voice_M
Cel-lingvo: Turka

Lütfen polonyacayı öğren, çünkü görüştüğümüzde nasıl anlaşacağımızı bilmiyorum.türkçeyi öğrenmeye çalışıyorum ama, telafuzu çok zor.Düşüncelerimle ve kalbimle her zaman senin yanındayım-seven
Rimarkoj pri la traduko
kochająca- seven (kız, kadın).


Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 12 Januaro 2009 11:27