Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Brazil-portugala - ... I came in and said, "Hey Marvin, what`s up?"...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaBrazil-portugala

Titolo
... I came in and said, "Hey Marvin, what`s up?"...
Teksto
Submetigx per Francisca Rodrigues
Font-lingvo: Angla

... I came in and said, "Hey Marvin, what`s up?" With that soft, genteel voice of his he sad, "Otis , come here. Sit down for a minute, let me test your ear?" So I sat down on the bench right next to him and he started playing these very progressive chord changes. He whanted to see if I could find the root note of each chord that he laid down.

Titolo
Eu vim e disse, "Ei, Marvin, o que há de novo?".
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per SuperNilton
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Eu vim e disse, "Ei, Marvin, o que há de novo?". COm sua voz macia e gentil, ele disse: "Otis, venha aqui. Sente por um minuto e deixe-me testar seu ouvido?". Então eu sentei no banco mais perto dele e ele começou a tocar mudanças de acordes muito progressivas. Ele queria ver se eu conseguiria encontrar a nota raiz de cada acorde que ele havia tocado.
Laste validigita aŭ redaktita de joner - 1 Novembro 2008 21:46