Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



20Traduko - Turka-Angla - Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaNederlandaGermana

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez...
Teksto
Submetigx per aabc
Font-lingvo: Turka

Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez askimsin. Seni dusundugum zaman kadin oldugumu yeniden hissediyorum. Ve seni inanamayacagin bir arzu ile istiyorum. Her gece seni hayal edip saatlerce senle sevisiyorum.

Titolo
You are an impossible love
Traduko
Angla

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Angla

You are an impossible but indispensable love I've found late. When I think about you, I feel I am a woman again. And I desire you so much you will not believe it. I image you every night and make love with you for hours.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 14 Novembro 2008 15:07