Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



20Käännös - Turkki-Englanti - Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiHollantiSaksa

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez...
Teksti
Lähettäjä aabc
Alkuperäinen kieli: Turkki

Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez askimsin. Seni dusundugum zaman kadin oldugumu yeniden hissediyorum. Ve seni inanamayacagin bir arzu ile istiyorum. Her gece seni hayal edip saatlerce senle sevisiyorum.

Otsikko
You are an impossible love
Käännös
Englanti

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Englanti

You are an impossible but indispensable love I've found late. When I think about you, I feel I am a woman again. And I desire you so much you will not believe it. I image you every night and make love with you for hours.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 14 Marraskuu 2008 15:07