Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



20Traduko - Turka-Nederlanda - Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaNederlandaGermana

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez...
Teksto
Submetigx per aabc
Font-lingvo: Turka

Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez askimsin. Seni dusundugum zaman kadin oldugumu yeniden hissediyorum. Ve seni inanamayacagin bir arzu ile istiyorum. Her gece seni hayal edip saatlerce senle sevisiyorum.

Titolo
jij bent mijn onmogelijke
Traduko
Nederlanda

Tradukita per aabc
Cel-lingvo: Nederlanda

Jij bent mijn onmogelijke maar onvervangbare liefde die ik (te) laat gevonden heb. Wanneer ik aan jou denk, voel ik me weer vrouw, en ik verlang zo naar je dat zelfs jij dat niet zal geloven. Ik fantaseer elke nacht over jou en bedrijf dan uren lang de liefde met jou.
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 14 Novembro 2008 18:44