Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Sevgili Susan, Benim adım Ahmet Öztürk.Ben bir...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Sevgili Susan, Benim adım Ahmet Öztürk.Ben bir...
Teksto
Submetigx per tarkanakan@live.com
Font-lingvo: Turka

Benim adım Ahmet Öztürk.Ben bir Türk çocuğuyum.16 yaşındayım.Lisede öğrenciyim.O bir devlet okuludur.İki erkek kardeşim ve bir kız kardeşim var.
Babam mühendistir.Okulda İngilizce öğreniyorum.Bir şehirde yaşıyorum.Onun adı Antalya.Tatil yerleri ve tarihi harabeleriyle ünlüdür.
Sen kaç yaşındasın?Kaç tane kız ve erkek kardeşin var?Benim meraklarım futbol ve pul biriktirmek.Senin merakların nelerdir?
Lütfen bana kendin ve ailen hakkında yaz.
Yakında senden haber almak ümidiyle...
Sevgilerimle
Rimarkoj pri la traduko
uk

Titolo
Dear Susan,
Traduko
Angla

Tradukita per 44hazal44
Cel-lingvo: Angla

My name is Ahmet Öztürk. I am a Turkish guy. I am 16 years old. I'm a student in high school. It is a public school. I've got two brothers and a sister. My father is an engineer. I learn English at school. I live in a city named Antalya. It is famous for its holiday resorts and its ruins.
How old are you? How many brothers and sisters do you have? My interests are football and collecting stamps. What are your interests?
Please write to me about you and your family.
I hope I'll have news from you in the near future...
Affectionately yours
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 5 Februaro 2009 10:24





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Februaro 2009 21:44

Eylem14
Nombro da afiŝoj: 43
I did the same translation.....perhaps it was posted twice?