Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Sevgili Susan, Benim adım Ahmet Öztürk.Ben bir...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Sevgili Susan, Benim adım Ahmet Öztürk.Ben bir...
Teksti
Lähettäjä tarkanakan@live.com
Alkuperäinen kieli: Turkki

Benim adım Ahmet Öztürk.Ben bir Türk çocuğuyum.16 yaşındayım.Lisede öğrenciyim.O bir devlet okuludur.İki erkek kardeşim ve bir kız kardeşim var.
Babam mühendistir.Okulda İngilizce öğreniyorum.Bir şehirde yaşıyorum.Onun adı Antalya.Tatil yerleri ve tarihi harabeleriyle ünlüdür.
Sen kaç yaşındasın?Kaç tane kız ve erkek kardeşin var?Benim meraklarım futbol ve pul biriktirmek.Senin merakların nelerdir?
Lütfen bana kendin ve ailen hakkında yaz.
Yakında senden haber almak ümidiyle...
Sevgilerimle
Huomioita käännöksestä
uk

Otsikko
Dear Susan,
Käännös
Englanti

Kääntäjä 44hazal44
Kohdekieli: Englanti

My name is Ahmet Öztürk. I am a Turkish guy. I am 16 years old. I'm a student in high school. It is a public school. I've got two brothers and a sister. My father is an engineer. I learn English at school. I live in a city named Antalya. It is famous for its holiday resorts and its ruins.
How old are you? How many brothers and sisters do you have? My interests are football and collecting stamps. What are your interests?
Please write to me about you and your family.
I hope I'll have news from you in the near future...
Affectionately yours
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 5 Helmikuu 2009 10:24





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Helmikuu 2009 21:44

Eylem14
Viestien lukumäärä: 43
I did the same translation.....perhaps it was posted twice?