Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Sevgili Susan, Benim adım Ahmet Öztürk.Ben bir...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Sevgili Susan, Benim adım Ahmet Öztürk.Ben bir...
हरफ
tarkanakan@live.comद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Benim adım Ahmet Öztürk.Ben bir Türk çocuğuyum.16 yaşındayım.Lisede öğrenciyim.O bir devlet okuludur.İki erkek kardeşim ve bir kız kardeşim var.
Babam mühendistir.Okulda İngilizce öğreniyorum.Bir şehirde yaşıyorum.Onun adı Antalya.Tatil yerleri ve tarihi harabeleriyle ünlüdür.
Sen kaç yaşındasın?Kaç tane kız ve erkek kardeşin var?Benim meraklarım futbol ve pul biriktirmek.Senin merakların nelerdir?
Lütfen bana kendin ve ailen hakkında yaz.
Yakında senden haber almak ümidiyle...
Sevgilerimle
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
uk

शीर्षक
Dear Susan,
अनुबाद
अंग्रेजी

44hazal44द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

My name is Ahmet Öztürk. I am a Turkish guy. I am 16 years old. I'm a student in high school. It is a public school. I've got two brothers and a sister. My father is an engineer. I learn English at school. I live in a city named Antalya. It is famous for its holiday resorts and its ruins.
How old are you? How many brothers and sisters do you have? My interests are football and collecting stamps. What are your interests?
Please write to me about you and your family.
I hope I'll have news from you in the near future...
Affectionately yours
Validated by lilian canale - 2009年 फेब्रुअरी 5日 10:24





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 फेब्रुअरी 4日 21:44

Eylem14
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 43
I did the same translation.....perhaps it was posted twice?